今回紹介する記事は、日本で起こった障害者殺傷事件についてです。
本件は、日本だけではなく、海外でも広く報道されているようです。
ニュースの概要を以下に示します。
タイトル : Japanese Man Sentenced to Death for 2016 Deadly Knife Attack on Disabled Patients
著者 : VOA News
日付 : March 16, 2020 09:30 AM
引用元: こちら
以下に、原文(1/3)を示します。
The Japanese man who killed 19 disabled patients in a brutal knife attack in 2016 has been sentenced to death by hanging.
Satoshi Uematsu was convicted and sentenced Monday in the Yokohama District Court of the rampage that also left 26 others wounded, making it the worst mass killing in Japan’s post-World War II era.
以下に、私が翻訳した結果(1/3)を示します。
2016年に19人の身体障害者を残酷にも刃物で殺傷した日本人男性は、絞首刑を宣告されている。
月曜日、植松聖氏は、26人もの人を負傷させた暴行の件で、横浜の地方裁判所にて有罪判決を受けた。これは、第二次世界大戦以降での日本における最悪の大量殺人事件となる。
以下に、原文(2/3)を示します。
The 30-year-old Uematsu once worked as a caregiver at the residential center for disabled people, located just outside of Tokyo. His lawyers contended their client’s judgement was impaired due to an overuse of marijuana, but Uematsu later claimed he was responsible for the attack, telling the court he wanted to get rid of people he believed were a burden on society.
Prosecutors say Uematsu was admitted to a psychiatric hospital after telling his co-workers of his plans, but was released after less than two weeks.
以下に、私が翻訳した結果(2/3)を示します。
30歳の植松氏は、かつて、東京都の外れに位置する障害者の住居施設で介護士として働いていた。弁護士は、マリファナ使用による判断能力の欠如を弁明したが、植松氏は、自身が殺傷に責任能力がある事を主張し、裁判所では、自身が社会の荷物だと思った人間を排除したかったと述べた。
検察官は、植松氏は自身の行動計画を同僚に伝えた後、精神病院への入院が認められたが、約2週間で退院していると主張した。
以下に、原文(3/3)を示します。
Judge Kiyoshi Aonuma dismissed the defense’s arguments, calling Uematsu’s actions “premeditated” and “extreme.”以下に、私が翻訳した結果(3/3)を示します。
The attack shocked a nation where violent crime is rare, but where the disabled are stigmatized and face persistent prejudice.
青沼潔裁判長は、弁護側の主張を退け、植松氏の行動を「計画的」かつ「強烈」と判定した。
植松氏の襲撃は、暴力事件が少ないながらも、非難されたり、偏見と向かい合っている障害者がいる日本に大きな衝撃を与えた。
最後に、私が翻訳できなかった単語を示します。
・sentenced:判決
・the disabled:障害者
・brutal:残酷な
・hanging:首吊り
・convicted:有罪判決を受けた
・rampage:暴行
・wounded:負傷した
・post-A:次のA
・residential:居住の
・contend with A:Aと戦う
・impaired:障害のある
・burden:重荷
・prosecutor:検察官
・premeditated:計画的
・stigmatize A:Aを非難する
・prejudice:偏見
今回は、4年前に日本で起きた殺人事件に関するニュースを翻訳しました。
このような話題はTOEICでは扱われにくいので、知らない単語が多くみられました。
今後も幅い広いジャンルのニュースを取り扱いたいと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿